MediaSfera
Piše: Srbijanka Stanković
Foto: Pixabay
Doneli ste važnu odluku da prevedete sadržaj za svoj biznis na drugi jezik? Bez svake sumnje, prevođenje je odličan prvi korak ka međunarodnom uspehu. Zapravo, mnogo je veća verovatnoća da će vam ljudi ukazati poverenje i poveriti svoj novac, ako s njima razgovarate na njihovom maternjem jeziku.
Kako da odredite prioritete i listu obaveznih materijala za prevod i tako osigurate najefikasniji razvoj svog poslovanja? Odakle početi – od bloga, biltena, cenovnika? Kome se obratiti za pomoć i kreirati relevantan i precizan prevod? Pročitajte.
Kako odabrati šta prvo prevesti?
Velika odluka da unapredite poslovanje svoje firme i proširite ponudu na inostrano tržište treba da bude ispraćena prevođenjem sadržaja i materijala. Međutim, to ne znači da morate da prevedete svaki sadržaj koji objavite, barem ne u početku. Većina firmi počinje sa prevođenjem web sajta. Naravno, postoji mogućnost da ne prevedete celu web lokaciju na svaki ciljni jezik. Mogu postojati drugi delovi sadržaja ili materijala koji su važniji od samog sajta.
Koji je sadržaj najvažniji može se proceniti i odrediti u zavisnosti od ciljanog tržišta. Možda postovi na blogu imaju veliku težinu na jednom tržištu, a drugo tržište više ceni biltene i elektronsku poštu? Istraživanje tržišta vam može dati informacije o tome ili pak proverite kod prevodioca i konsultanta za kulturu.
Veoma je bitno da budete upoznati sa posebnim propisima svake zemlje. Primera radi, da biste prodavali proizvode u zemljama Evropske unije, neophodno je da imate istaknuto određene vrste informacija na zvaničnim jezicima države u kojoj prodajete.
U suštini, potrebno je da dugo i dobro razmislite o iskustvu koje kupci na svakom ciljnom tržištu imaju sa vama, kao i šta tačno i kada treba da znaju. Dakle, raspitajte se o kulturnim normama, očekivanjima klijenata i o propisima koji su specifični za dato tržište. Potom, obezbedite da sve ove informacije budu dostupne i na njihovom jeziku.
Prve stvari koje treba prevesti za vaše poslovanje
U zavisnosti od poslovanja i vrste tržišta utvrdićete koji je to sadržaj koji generalno treba da prevedete za svoje poslovanje. No, neki od osnovnih materijala koji mogu značajno koristiti u samom početku jesu video snimci, blogovi, cenovnik, bilten, slogan, razni vodiči za preuzimanje, kao i ključne informacije na sajtu i recenzije klijenata.
Video snimci
Više je nego jasno da je video sadržaj važan za marketing. Zapravo, sve je više globalnih marketing stručnjaka koji preporučuju ulaganje u video sadržaj kao primarnu strategiju za poslovni uspeh. Međutim, video formati, odnosno kreiranje video sadržaja može biti poprilično skupo. Ukoliko ste već uložili vreme i trud da napravite video na jednom jeziku, zašto ga ne biste preveli na ciljni jezik? Ne samo da ćete na ovaj način uštedeti, već i povećati doseg snimka. Možete se odlučiti za titlove ili možda čak sinhronizaciju. Najbolje je da prostudirate koje je opcija prikladnija u zavisnosti originalnog videa i očekivanja tržišta.
Blog postovi
Blogovi su fantastičan način da izgradite svoj autoritet i stvorite i angažujete svoju publiku. Odlični su za deljenje korisnih informacija, a istovremeno pokazuju da znate o čemu pričate, tj. da ste eksperti u svom polju. Primera radi, ako vodite kompaniju za proizvodnju kozmetičkih preparata, možete pisati članke o tome kako odabrati pravo sredstvo za čišćenje lica za vaš tip kože ili kako da se najbolje zaštitite od sunca. U slučaju da nudite časove fitnesa i vežbanja, odnosno razvijate poslovanje u tom smeru, mogli biste da pišete postove o tome kako da izvučete maksimum iz svojih treninga ili vrhunske savete za regeneraciju tela nakon vežbanja.
Prevođenje postojećih postova ili prevođenje novih pisanih u tu svrhu, pomoći će vam da izgradite kredibilitet na vašem ciljnom tržištu. Osim toga, postovi na blogu mogu pomoći u optimizaciji pretraživača. Visoko pozicioniranje u Guglu je definitivno nešto što želite za svoje poslovanje.
Bilten
Ako imate bilten koji šaljete svojim pretplatnicima (subscribers), prevođenje može vam pomoći da napravite s listu e-pošte na ciljnom jeziku. Dobro sastavljeni, korisni bilteni su pouzdan način da zadržite interesovanje klijenata i podstaknete ih da se stalno vraćaju vašim proizvodima i uslugama. Kada ste već uložili novac i trud u kreiranje biltena, zašto ne biste izvukli maksimum i poradili na prevodu? To je zapravo samo jedan mali, a i te kako značajan korak, koji može mnogo doprineti utisku koji ostavljate na klijente. Naročito je efektivno i efikasno kada pristupate novom tržištu, jer prevođenjem biltena pokazujete da vam je stalo da kupaca i njihovog iskustva.
Cenovnik
U zavisnosti od usluga ili proizvoda koje nudite, možda ćete imati listu cena na raspolaganju za svoje klijente. Sigurno da vredi prevesti cenovnik, jer se ovim izbegavaju potencijalne zabune i nesporazumi. Ujedno, kupci se osećaju prijatnije i sigurnije kada vide opise proizvoda sa cenama na svom maternjem jeziku. Ipak, mnogo je važno da unapred definišete da li ćete prihvatiti plaćanje u valuti tog tržišta. Ukoliko niste spremni na taj korak, onda možda nije prikladno konvertovati cene u datu valutu.
Slogan
Mnogi preduzetnici greše kad pretpostavljaju da nema potrebe za profesionalnim prevođenjem slogana. Iako slogan ima samo nekoliko reči i izgleda kao mali detalj, zapravo može imati veliki uticaj na vaše poslovanje. Razmislite samo: slogan se pojavljuje svuda, na najrazličitijim mestima, od vašeg web sajta, preko ambalaže proizvoda do potpisa na e-pošti. Dobar moto može učiniti da se vaše reklame bolje pamte i da izgradite solidnu reputaciju, a sve to naravno, pod uslovom da je dobro preveden.
Recenzije i preporuke klijenata
Preporuke zadovoljnih klijenata bi svakako trebalo prevesti na ciljni jezik, jer i te kako mogu doprineti da privučete nove kupce i saradnike. Jednostavno je, ljudi veruju više iskustvima prethodnih korisnika usluge ili proizvoda neke kompanije nego samoj kompaniji.
Kada se dobro učvrstite na tržištu, možete prikupiti izjave koje su originalno napisane na vašem ciljnom jeziku, a onda da ih profesionalno predate za svoj sajt, e-mail kampanju ili štampane materijale – gde god da vam mogu pomoći da pridobijete nove klijente.
Vodiči i e-knjige za preuzimanje
Ko ne voli besplatne stvari?! Besplatni vodiči i e-knjige koje se mogu preuzeti su popularni načini privlačenja ljudi i negovanja liste potencijalnih klijenata. Dobra ilustracija je kada ste, na primer, u turističkoj industriji, da napravite listu znamenitosti koje vredi videti ili možda mapu najboljih restorana. Ako ste uložili vreme i energiju u kreiranje besplatnog sadržaja za preuzimanje koji smatrate kvalitetnim i relevantnim za nišu, ne ograničavajte se na jedan jezik. Prevedite ga, tako da svako može imati koristi od vašeg znanja, i gledajte kako se broj pratilaca i potencijalnih klijenata uvećava.
Na kraju, cene za prevodilačke usluge su pristupačne i svakako vredi investirati u profesionalni prevod vašeg poslovnog sadržaja. Konsultujte se sa lingvističkim ekspertima i potražite one koji su specijalizovani baš za vašu oblast. Izvesno je da će se uloženo vreme i novac višestruko isplatiti kroz ubrzani razvoj vašeg poslovanj
Pratite nas i na našim društvenim mrežama:
Dodaj komentar